top of page

ANGING NORTI AT ING ALDO

Isang araw, nag-aaway ang Hanging Norte at ang Araw.

 

“Wala ka sa kalahati ng lakas ko,” sabi ng hangin.

 

“Lagpas pa ako doon,” sabi naman ng isa.

 

Sumakto naman na may dumating na manlalakbay.

 

"Ang ganda naman ng balabal mo," ang sabi ni Hangin sa lalaki.

 

"Oo, maganda siya, hindi ba?" sabi ng kasama ng hangin, "Hindi ka ba nilalamig?"

 

"Syempre hindi! At kaya nitong solusyunin ang inyong away, kung hahayaan niyo ako."

 

"Anong sabi mo?" sabay na bigkas ng dalawa.’

 

"Sa tingin ko, itong suot ko ang magiging solusyon sa kailangan niyo"’

 

"Anong ibig mong sabihin?" sabi ng Hangin.’

 

"Ang gusto kong sabihin," pakalmang sinabi ng manlalakbay, "na kung sino ang makapagtanggal ng suot kong ito sa pinakamabilis na paraan, siya ang pinakamalakas."

 

"Aba sige," mutya ng Hangin, "Ako ba ang mauuna o ikaw?"’

 

"Sige ikaw na," sagot naman ng Araw.

 

Naglabas ng napakalakas na hangin ngunit lalong binalot ng mahigpit ng  manlalakbay ang kanyang suot.

 

Kaya sumuko na lang ang hangin.

 

Ang Araw naman, itinutok ang ilaw sa manlalakbay.

 

Nainitan ang manlalakbay kaya't tinanggal nito ang kanyang suot.

 

"Ayun!" sabi ng manlalakbay. "Naging maayos na rin ang lahat."


"Tapos na, magsisilbi na siguro ito. Alis na ako."

Metung  aldo, mipapate  ya ing Anging norti  ampo  ing  aldo.

​

“Eka  man  kinapitna  keng  sikan  ku” ngana ning angen.

​

“Lampas kupa Karin,” ngana ning metong.

​

Mipasaktung ating dintang a maglakbe.

​

“Kasanting ning balabal mo,” ngana ning angen.

​

“Awa, santing na ne?” dagdag ning kaluguran na.  “Eka mikakarimlan?”

​

“Aliku  syempre! At agyu neng resolban ing pate yu, nung pabusten yuku.”

​

“Nanung sabi mo?” sabe dang pakibat.

​

“Palage ku, ining susulud ku, ya ing solusyun na kaylangan yu.”

​

“Nanung buri mung sabyan?” nganing angen.

​

“Ing buri kung sabyan,” banayad a sinabi ning maglakbe, “na kung ninu ing makapagpalako kaku kening susulud ku keng pekamabilis a paralan, iya ing mas malakas.”

​

“Awa sige,” pakibat ning angen, ”akung muna o ika?”

​

“Sige ika na,” pakibat na naman ning aldo.

​

Linabul yang sobrang sikan na angin ini binalut yamu ing balabal ning maglakbe kayang matigik.

​

Anya sinuku nya mu ing angin.

​

Ing aldo naman, inaslagan neng sala.

​

Melisangan  ya  ing  maglakbe  anya  leko ne ing balabal na.

​

“Oyta!” ngana “Mesalese na ing keganagana.”

​

“Yari na, magsilbi naku sigurung  muna. Mako  naku!”

One day, the North Wind and the Sun were having an argument.

 

“You can’t be half as strong as I am,” the Wind was saying.

 

“Oh yes I am,” rejoined the other.

 

Just then a traveller appeared.

 

“What a fine cloak!” exclaimed the Wind.

 

“Yes, it is nice, isn’t it?” added his friend. “Is it warm?”

 

“Oh! Luxuriously so! And ... er... it could solve your dispute – if you’ll grant me that pleasure.”

 

“What did you say?” they chorused.

 

“I suggest, gentlemen, that this very garment can provide the decision you require.”

 

“What d’you mean?” snapped the Wind.

 

“My idea is,” continued the stranger calmly, “that, whichever of you can make me take it off soonest, he’ll be recognised as the stronger.”

 

“All right.” said the Wind, “Shall I try first or will you?”

 

“You start”, replied his companion.

 

Then the Wind blew absolutely furiously.

 

But the wayfarer only wrapped his mantle tighter around him.

 

At last he simply had to give up the struggle.

 

Then old Sol shone out really powerfully.

 

Immediately the poor fellow was forced to take the thing off.

 

“There!” he sighed. “That settles the matter.”

 

“Well! I suppose I’d better be getting along. Goodbye, then!”

Kapampangan

Tagalog

English

The North Wind and The Sun
bottom of page